18.04.2024

Буриданов осёл умрёт от переедания. Что такое Буриданов осел: история и значение фразеологизма


Карл Эрп, заведующий районной библиотекой в Берлине - столице ГДР, сорокалетний семейный мужчина с намечающимся брюшком, просыпается в своей комнате с улыбкой на лице. Читая книгу за завтраком, он думает о фрейлейн Бродер. После окончания библиотечного училища она, вместе с другим студентом, проходит полугодовую практику в его библиотеке.

Накануне в коллективе на собрании решался вопрос о том, кого из двух практикантов оставить в библиотеке после сдачи выпускных экзаменов. Директор училища рекомендовал Бродер, она берлинка, из числа тех, кто без Берлина зачахнет. Вопрос был решён в пользу девушки, все признавали, что её познания огромны и моральный облик безукоризнен. Зато после собрания коллега Хаслер неофициально выразил мнение многих сотрудников, что фрейлейн, возможно, не хватает сердечности, она слишком прямолинейна, он сам боится, как бы в её присутствии «не застудить душу».

Размышляя над внешностью своей подчинённой, Эрп вспоминает её осанку, приятную сдержанность, а в чертах лица находит что-то «отстраняющее». Затем он видит улыбающиеся губы девушки, слышит её мягкие интонации, которые иной раз приводят в смятение собеседника. Она становится неотразимой, когда «естественность пробивается сквозь искусственную холодность».

Пока Эрп думает о практикантке, поглощая вкусный и полезный завтрак, приготовленный женой, Элизабет занимается детьми. Элизабет спрашивает у мужа, вовремя ли он вернётся домой, и удовлетворяется отрицательным ответом. Она хорошо изучила мужа и не сомневается, что потом узнает обо всем в подробностях. Она не боится историй с женщинами, он сам всегда обо всем рассказывает. Элизабет уверена, что муж не обманывал её, не нарушал супружеской верности. Возникающую же иногда тревогу или ревность она старается подавить.

Семья живёт в благоустроенном доме с садом, полученном Элизабет от своих родителей, переселившихся в Западный Берлин. Эрп полюбил этот дом, гордится газоном, которым занимается сам.

Рабочий день тянется для Эрпа невыносимо долго. Ему приходится сообщить практиканту Крачу о решении в пользу фрейлейн Бродер. Эрп пытается утешить недовольного Крача, раскрывая ему перспективы библиотечной деятельности в деревне и ругая Берлин. Разговор заканчивается злобным замечанием обойдённого практиканта - сам Эрп почему-то не уезжает работать в деревню. Эрп смущён, для него мучительно иметь врагов, он привык к популярности как у женщин, так и у мужчин.

Вечером Эрп едет навестить свою заболевшую практикантку и под благовидным предлогом сообщить ей хорошее известие, фрейлейн Бродер живёт в старом, запущенном доме со множеством шумных и многолюдных жильцов. Здесь она родилась и жила с родителями, теперь уже покойными.

Эрп поднимается по грязной лестнице и долго стоит перед дверью фрейлейн, чтобы унять волнение. С самого утра он предвкушал это мгновение, а теперь испугался, что один её взгляд «убьёт всякую надежду». Этого не происходит, и, поскольку оба были неутомимыми говорунами, их встреча длилась шесть часов.

Домой Эрп возвращается в половине третьего ночи. Элизабет молча принимает его извинения, а затем выслушивает подробности. У Карла нет тайн от жены, он испытывает потребность «в честности». Муж описывает дом и крохотную комнату Бродер: кухня - на площадке, уборная - на другом этаже, одна на всех жильцов. Он уже с трудом вспоминает, о чем они говорили: о проблемах библиотечного дела, литературе, психологии читателей, режиме сна, мятном чае, бундесвере... Эрп обстоятельно описывает своеобразную привычку девушки: она постоянно поглаживает брови, когда слушает. Далее следует вывод о вреде бессонных ночей и о преимуществах домашних уютных вечеров с женой и детьми. Элизабет должна понять, что эта Бродер - самая интеллектуальная и самая утомительная из всех девушек.

Элизабет на редкость молчаливая женщина, её жизнь и интересы целиком принадлежат семье. Карл всегда чувствовал, что не может разгадать душу своей жены, да он и не стремится к этому, лишь позволяет себе блаженствовать под «тёплыми лучами её любви». В эту ночь Элизабет понимает, что муж влюбился, о чем и говорит ему в лицо. Она сразу замечает в нем некоторые перемены, заметные только ей, и смутно чувствует готовность к нарушению супружеской верности.

Карл разочаровывает фрейлейн Бродер как мужчина и начальник, не соответствуя её представлениям о нем. Она всегда ожидает от людей больше, чем они могут дать. Бродер прочла все библиотечные статьи Эрпа, опубликованные в прессе, и давно уважает его как профессионала. А он приходит к ней с бутылкой, такой же, как все мужчины, самонадеянный и, видимо, с одним желанием - переспать с ней.

Под утро Эрп пишет девушке письмо № 1 - злое, «агитаторское» письмо партийца (Эрп член СЕПГ) к беспартийной, которой пора бы знать, что социалистическая мораль не требует обета целомудрия. Бродер находит письмо без марки и штемпеля в своём почтовом ящике и понимает, что с ним происходит.

В один из вечеров, когда Эрп сидит у Бродер, к нему домой приходит коллега Хаслер и остаётся, беседуя с Элизабет, почти до его возвращения под утро. Коллегу беспокоит вопрос о нормах морали, так как Крач уже пустил сплетню по библиотеке. Хаслер узнает от Элизабет о многом и чувствует, что её приспособление и покорность - это та основа, на которой держатся многие семьи.

В этот раз между супругами происходит решающий разговор. Карл пытается переложить свою вину на плечи жены: он женился на ней, не любя, потому что этого хотела она. После такого фальшивого утверждения Элизабет решается на развод, хотя Карл вовсе не настаивает на этом. Поведение жены для него снова загадка. Сотрудники библиотеки обсуждают между собой роман директора с подчинённой. Крач намерен жаловаться «по инстанциям». Один сотрудник, большой эрудит, называет Эрпа «Буридановым ослом», описанным ещё в средневековье. Тот осел сдох после долгих размышлений о том, какой из двух одинаковых душистых стогов сена он должен предпочесть.

Рождественскую ночь Карл проводит у фрейлейн, это первая настоящая ночь их любви. На следующий день он переезжает к ней с двумя чемоданами.

Первый совместный день наполнен открытиями для обоих. Бродер обнаруживает, что «гигантская любовь» превращается в «карликовый» страх за свою репутацию. Карл узнает, что соседи называют его любимую «воробышком», а также что она привыкла все решать самостоятельно.

Хаслер ждёт от Эрпа решительного заявления о создании новой семьи. Но тот молчит, и тогда Хаслер сам формулирует условия - немедленный развод с переводом одного из двух в другую библиотеку.

В убогой обстановке дома Бродер Эрп по-настоящему страдает. Всю ночь слышны шумы соседей, на чердаке возятся мыши и крысы, с четырёх часов утра стены сотрясаются от грохота типографии, спать на надувном матраце непривычно. Бессонница терзает его, он изнемогает от жалости к себе самому. «Воробышек» долго занимает рукомойник на ледяной кухне, потом готовит непроцеженный кофе и ест на завтрак дурно пахнущую колбасу вместо мармелада. Уходя на работу, она оставляет постель неубранной до вечера - для «проветривания», - как он может возвращаться в такую комнату?

Карл постоянно нападает на любимую, в то время как она только обороняется, защищается от остатков (как ей кажется) мужского властолюбия. Но она не раздражается, ведь она страдает только от него, а он - и от неё, и от окружения. Она предлагает ему уехать вместе на работу в деревню, но он же знает, как «она» привязана к Берлину.

Постепенно Бродер охватывает страх, что для любви Карла трудности не под силу.

Эрп навещает в деревне смертельно больного отца, бывшего учителя в тех краях. Он делится с ним переменой в личной жизни и видит, что отец на стороне Элизабет. Старик замечает сыну, что тот не любит слова «долг» и настойчиво твердит о счастье, а счастьем обладает только тот, кто в силах отказаться от него.

Проходит время, а Эрп так и не подал заявления о разводе. Между тем дела с его карьерой отлично улаживаются. На очередном собрании в библиотеке он признает, что «живёт с коллегой Бродер» и намерен развестись с женой. Директор считает несправедливым, если Бродер должна будет покинуть библиотеку, поскольку ей обещали должность. Он берет вину на себя и говорит, что уйдёт сам. Его решение принимается - это потрясение для Эрпа, втайне он надеялся, что его жертву не примут. К «воробышку» он приходит с трагическим лицом и ожиданием благодарности за принесённую жертву.

В это время друг Эрпа из министерства сообщает, что ему официально предлагают занять пост в том же министерстве в Берлине. Таким образом, все конфликты окончательно разрешены социалистическим государством. Но особенной радости Эрп не испытывает, поскольку теперь все его решения лишены героического ореола. Он сдержанно принимает предложение.

Бродер ни о чем не знает, она сдаёт выпускные экзамены в училище, после чего просит направить её на работу в деревню. Когда она возвращается домой и говорит Эрпу о своём решении, он не ужасается, не просит её взять решение обратно и не заверяет, что готов ехать с ней куда угодно, тем более в свою любимую провинцию. Он тут же обвиняет «воробышка» в самоуправстве и принимает вид оскорблённого любовника, которого хочет бросить женщина. Эрп не сообщает Бродер о своём новом назначении в Берлине и позволяет ей уехать в добровольное изгнание. Он остаётся с «кровоточащим сердцем» - с которого свалился камень ответственности.

Эрп возвращается в семью. Как и прежде, он рассказывает Элизабет обо всем сам, «честно», «без увёрток» и «пощады» к себе, «Золотая цепь любви» превратилась в «кандалы» и «ловушки», ему пришлось пойти на насильственный разрыв.

Элизабет принимает его обратно, в семью, где прошло четырнадцать лет их совместной жизни. Элизабет говорит себе, что делает это для детей. За эти месяцы без мужа она уже завоёвывает своё место в общественной жизни, освоив новую для себя профессию.

Элизабет ложится спать с запертой дверью. О чем думает эта так изменившаяся женщина? Этого никто не может знать.

Какое значение фразеологизма "Буриданов осел"? Возможно, не так часто в современном общении можно услышать такую фразу, однако она достаточно известная, и даже в 1968 году немецкий писатель Гюнтер де Бройн написал роман "Буриданов осел" . Сначала мы рассмотрим историю этого выражения, а затем обратим внимание, что сегодня означает "Буриданов осел".

Итак, первым делом дадим определение фразеологизму "Буриданов осел" - это парадокс в философии, который получил название от имени такого французского философа и логика, как Жан Буридан. Хотя надо сказать, что еще Аристотель поднимал эту тему. Тогда вопрос был сформулирован примерно так: если ослу предоставить два угощения, причем, каждое из них будет соблазнительным для осла, сможет ли он сделать рациональный выбор?

Говоря о значении "Буриданова осла", важно отметить, что сам Жан Буридан в своих трудах не освещал вопроса, представляя осла, но он затронул подобную тему. Позицию Буридана можно обозначить, как моральный детерминизм, то есть: когда человеку приходится выбирать, ему стоит это делать, склоняясь к большему добру. Правда, философ предположил, что порой выбор замедляется, потому что человек должен предварительно оценить результаты.

Если вы также пытаетесь разобраться в значении фразеологизма "Буриданов осел", то обратите внимание на его перевод с латинского языка - "буриданов осёл между двух лужаек". Спустя какое-то время другие литературные деятели несколько видоизменили это понятие, приведя в пример осла и два хороших стога сена, которые находятся в одинаковой доступности от осла. Они утверждали, что осел обречен умереть с голода при таком раскладе, потому что не сможет принять решение. Этого взгляда очень прочно придерживался Лейбниц - саксонский философ и математик. Он также приложил усилия для распространения такой версии фразеологизма "Буриданов осел".

Логика задачи

Говоря более детально о логике задачи, стоит сделать такой вывод: осел, который мыслит рационально, вовсе не умрет голодной смертью, однако уверенно утверждать, какой стог сена он выберет, невозможно. В конце концов, если осел откажется от еды, это тоже будет выбором. Получается, что у него три варианта: стог слева, стог справа и смерть от голода. Поскольку самый худший из этих вариантов - третий, на него выбор осла не падет никогда.

Что означает выражение "Буриданов осел" сегодня?

Рассмотрев историю этого фразеологизма, становится понятно, что выражение "Буриданов осел" обычно применяют к очень нерешительному человеку, который не знает, какой выбор ему сделать, и колеблется. Особенно, если речь идет о принятии двух равноценных решений.

Подытожим: называя так какого-то человека, мы ссылаемся на философа Буридана, доказавшего, что живые существа принимают решение не по своей воле, а в силу внешних причин.

Кого называют «буриданов осёл»? Это выражение пришло в современный русский язык из старинной притчи. О значении этого фразеологизма знают все, кто имеет базовое представление о философии средневековья. При употреблении выражения «буриданов осёл» у многих встаёт перед глазами такая картинка: голодное животное стоит между двумя стогами сена и никак не может выбрать, к какому из них подойти, чтобы поесть.

Традиционно в русском языке ослом принято называть упрямца, своевольного, капризного человека. Однако притче образ осла используется как пример нерешительности, безволия, нежелания сделать выбор. Конечно, на месте осла могло оказаться любое другое травоядное животное (например, коза, корова или лошадь). Но французский философ Жак Буридан (ок. 1300 - ок. 1358) решил использовать в своей притче именно осла как символ глупости и недальновидности.

Буриданов осёл в философии

Буридан в одном из своих трактатов писал о том, что человек лишён свободы выбора, и проиллюстрировал это на наглядном примере из жизни животных .

Далее Буридан пишет о том, что точно так же порой поступают и люди. Когда человек не может сделать выбор, это ведёт к деградации и гибели. Стоит отметить, что этот философский парадокс, названный именем Буридана, встречался ещё в трудах Аристотеля.

Происхождение и значение фразеологизма «буриданов осёл»

Многие фразы и выражения философов стали крылатыми, облетев весь мир. То же самое можно сказать про фразу «буриданов осёл». Этот фразеологизм пришёл в русский язык вместе с переводами научных трудов средневековых авторов. В современном русском языке он употребляется нечасто, поскольку слово «осёл», применяемое по отношению к человеку, несёт ярко выраженную негативную эмоциональную окраску и может быть воспринято как личное оскорбление. Однако в письменной речи фразеологизм «буриданов осёл» употребляется довольно часто, например, когда:

В повседневной жизни люди довольно часто сталкиваются с парадоксом буриданова осла. Для того чтобы успешно выйти из подобной затруднительной ситуации, необходимо проявить мужество, силу воли, умение правильно оценивать ситуацию. На это способны далеко не все . Порой человек, который не в силах сделать выбор, заходит в тупик и не знает, что делать дальше. В таких случаях лучше всего воспользоваться советами родных и близких, или положиться на собственную интуицию.

Особенно характерна проблема буриданова осла для людей мягких, слабовольных, бесхарактерных. И, напротив, сильные, мужественные, решительные люди обычно быстро делают выбор, даже если оба варианта примерно равноценны.

Примеры употребления фразеологизма

В устной речи в русском языке этот фразеологизм практически не употребляется, так как называть человека ослом в России не принято. Осёл в русском фольклоре традиционно считается символом глупости, поэтому это выражение можно встретить в основном в художественной литературе. Оно употребляется, когда описываются страдания людей, которые не могут сделать правильный выбор, например:

  • «У Марии было два жениха, и девушка чувствовала большую привязанность к обоим. Она находилась в положении буриданова осла».
  • «Он никак не мог сделать выбор и в отчаянии сравнивал себя с буридановым ослом».
  • «Её муж разрывался между женой и любовницей подобно буриданову ослу».

В современном русском языке есть несколько фразеологизмов, которые немного близки по смыслу к выражению «буриданов осёл», например: «метаться между двух огней», «из огня да в полымя».

Но у этих выражений немного другое значение: они употребляются не в том случае, если трудно сделать выбор, а тогда, когда оба варианта выбора ведут к проблемам и затруднениям. В английском языке имеется аналогичное выражение: between the devil and the deep blue sea.

Фразеологизм «буриданов осёл» также часто встречается в научных текстах, связанных с античной и средневековой литературой и философией. Для повседневной речи это выражение считается слишком книжным.

Проблема буриданова осла была актуальна в любые времена - от древности до наших дней. Люди, которые не могут сделать правильный выбор, часто встречаются в любом обществе. Именно к ним относится это выражение. Однако употреблять его следует с осторожностью, потому что у большинства носителей русского языка слово «осёл», употребляемое по отношению к человеку, может вызвать неоднозначную реакцию. Лучше заменить этот фразеологизм более нейтральными синонимами: «слабовольный человек», «бесхарактерный человек», «сомневающаяся личность».

Крылатые фразы,являются жемчужинами обогащающими нашу разговорную речь.По тому,как и когда произносит подобные фразеологизмы человек,можно очень легко составить представление о его интеллекте и образованности.

Эти выражения народной мудрости всегда звучат по разному.Одни чудаковато - "до талого ", другие же напыщенно - "жребий брошен,рубикон перейден ",а третьи...

Когда вы слышите из чьих то уст такие "крылатые слова", как "буриданов осел " воображение невольно рисует картинку тупого осла упершего все свои четыре ноги в землю и не желающего тронуться с места.
На самом деле ослики совсем не упертые,они трудолюбивы и легко управляемы.Правда иногда на них что то находит,но это бывает очень редко.

В горах Афганистана,для караванов следующих тайными тропами контрабандистов всегда предпочитают использовать послушных осликов,чем их конкурентов - норовистых и крупных лошадей.Поэтому стоит признать,что мифы об упрямстве осликов крайне преувеличены.

Если фразеологизм "Буриданов осел " знают многие,то много ли человек слышали о хозяине осла, Буридане?Так кто же это такой, загадочный Буридан?
То что о его ослике знает весь мир,означает ли это,что Буридан был очень влиятельный человек?

История появления этой фразы "Буриданов осел " уходит своими корнями в 14 век в романтическую Францию.В то время,полное опасностей и подвигов жил один ученый и философ.Он был большим умником,марал себе потихоньку бумагу,игрался с словами и вообще вел довольно праздный образ жизни.Несмотря на свой могучий интелект,своими современниками он был никак не отмечен,своей толики славы он не заслужил.

Так он и умер в безвестности,однако вскоре после его смерти,некто вспомнил весьма забавное утверждение этого философа Жана Буридана .Он частенько говаривал,что если установить две совершенно одинаковых копны сена на равном расстоянии друг от друга и расположить осла на одинаково доступном расстоянии от них.То есть,что бы осел мог дотянуться до одной и с таким же успехом до другой копны сена.Жан Буридан с уверенностью утверждал,что в данном случае осел просто умрет от голода,потому что будет колебаться из какой копны начать брать пищу.

Из этого вовсе не вытекает,что Жан Буридан с увлечением занимался практическими экспериментами.Он просто предположил,что возможно осел умрет от голода,вот и все.

Хотя некоторые исследователи предполагают,что подобную идею ему подкинул Аристотель,который впервые выдвинул идею о том,что если перед человеком,который лишен питья и голоден расположить на равных расстояниях пищу и воду,он может умереть с голоду из за нерешительности.Подобное утверждение можно прочитать в книге великого философа "О небе ".

Об этом же написал известный писатель Данте в своей прекрасной "Божественной комедии ". В четвертой песне,которая называется "Рай " он пишет о человеке,который настолько тупой,что предпочтет смерть,если перед ним положить на равном удалении,одинаковую пищу.При виде которых он будет колебаться,какую пищу выбрать,да так и умрет с голода.

Сплагиатил ли Жан Буридан у своих маститых коллег эту идею,либо дошел до нее своим умом,мы так и не узнаем,если не научимся вызывать духов умерших.Однако факт остается фактом "Буриданов осел " - это идея самого Жана Буридана.Очень мало людей удостаиваются такой посмертной славы,как это француз из 14 века.Примерьте на себя это выражение,сможете ли вы сделать выбор из равного?

Произошло от Буриданова осла .

Однако не все знают, кто это такой. Поэтому появилась идея сделать о нем небольшую заметку на сайте.

Буриданов осел

О самом Буридановом осле не много есть что сказать, поскольку он трагически погиб, не в силах сделать выбор между двумя одинаковыми охапками сена.

Чисто математическая смерть. Естественно, меня в Буридановом осле привлекло не она, а его проблема. Действительно, как найти конструктивное решение в сложной ситуации выбора?

Непросто также объяснить, почему осел - Буриданов. Дело в том, что у схоласта Жана Буридана серьезные проблемы с авторскими правами на осла. Нигде в его работах этот персонаж не обнаружен. Но и заявлять, что Буриданов осел - не Буриданов , тоже как-то глупо. Чем-то это напоминает описанную выше ситуацию Буриданова осла. Несправедливо получается: точно о таком животном писал Аристотель, после него - Данте, авторство же в итоге досталось Жану Буридану.

Видимо, Буридан любил разбирать ситуацию аристотелевского осла со своими студентами, развивая свой подход к проблеме свободы воли. И со временем в коллективном студенческом сознании осел стал буридановым.

Начав заметку, я тоже оказался в сложной ситуации выбора. Ведь по существу вопроса добавить нечего. Можно, конечно, воспроизвести разнообразные умничанья по этому поводу. Перечислить, кто из философов, начиная с Лейбница, пнул каким-то образом бедного ослика и его хозяина. Но не хочется. Лично мне кажется, что для нашего времени Буриданов осел - это притча о том, в чем именно человек превосходит роботов .

Конструктивный же выход для меня неожиданно обнаружился в том, чтобы перенести внимание с осла на Буридана. Казалось бы, чем нам может быть интересен французский схоласт 14 века, трактующий себе Аристотеля? Однако Буридан оказался весьма живой и разноплановой личностью. И чем больше я знакомился с отрывочными фактами и историями из его жизни, тем сильнее было желание свести их вместе и посмотреть, что получится.

Жан Буридан

Сведения о Буридане, включая даты его рождения и смерти, в большинстве своем неточны, а сведения о его личной жизни вообще похожи на легенды. Поэтому я расскажу историю о Жане Буридане, правдивую лишь в той или иной степени. По крайней мере, от себя я ничего не придумывал.

Студент

Жан родился на исходе 13 века в районе городка Бетюн в Пикардии, на Севере Франции. В качестве молодого клирика Жан поступил в Парижский университет (Сорбонну), где он вначале был определен в Колледж кардинала Лемуана, а позже – стал членом Колледжа Наварры. Оба колледжа были основаны уже после рождения Буридана: кардиналом Лемуаном – в 1303 году и королевой Наваррской – в 1304 году.

Семья Жана не была богатой – в Колледже кардинала Лемуана ему была присуждена стипендия для нуждающихся студентов. В дальнейшем Буридан прославился среди коллег своими способностями в привлечении грантов и стипендий под работы, которые он делал в Парижском университете.

И не зря: в качестве спонсоров ему удалось привлечь аж трех пап римских : вначале - Иоанна XXII, затем – Бенедикта XII (он назначил Буридана каноником церкви в Аррасе), а впоследствии – Климента VI. Вместе с Климентом, кстати, он учился и развлекался в юности. В итоге, документ 1349 года относит его к числу тех немногих педагогов (мастеров), которые способны обходиться без финансовой поддержки со стороны Университета.

Кстати, в Колледже кардинала Лемуана обучались представители провинции Пикардия в количестве 60 теологов и 40 философов. Основную часть студенческой общины «Пикардийская нация», к которой принадлежал и Жан, составляли студенты из Фландрии. (В средневековых университетах они объединялись по национальному признаку, и каждая община имела в Сорбонне свои органы самоуправления и собственную территорию.)

Поскольку в Сорбонне собирались студенты и преподаватели со всех концов Европы, учителем Буридана считается небезызвестный англичанин Уильям Оккам (со своей совсем небезопасной «бритвой Оккама»). А наиболее известным учеником самого Буридана стал Альберт Саксонский.

Нам до сих пор далеко до тогдашнего уровня глобализации в образовании. Тогда обучающихся за границей студентов было значительно больше, чем сейчас, когда их насчитывают всего 2%. Да и в целом Европа еще не была разделена четко установленными государственными границами.

Ловелас

С юности Жан любил хорошо одеваться и любил женщин. Более того, со временем он завоевал славу этакого парижского Дон-Жуана. Справедливости ради стоит сказать, что для тогдашних студентов считалось естественным учинять в городе дебоши и соблазнять симпатичных горожанок .

Этому способствовал особый статус всей университетской корпорации. Парижский университет был государством в государстве, вплоть до наличия своей собственной «полиции». И накуролесив в городе, студентам нужно было только побыстрее оказаться на своей суверенной территории.

Конечно, среди студентов отнюдь не один Жан Буридан был падок до женского пола. Так, как-то раз Жан Буридан ударил башмаком по голове (видимо мощно ударил, если эта история дошла до наших дней) будущего Папу Римского Климента VI. За то, что тот преуспел в соперничестве за чувства прелестной жены немецкого башмачника.

Про Буридана рассказывают, что он был любовником королевы Наварры Маргариты Бургундской, жены будущего короля Франции Людовика X. А также Жанны I Бургундской, жены короля Филиппа Длинного. Однако с королевами Буридану не повезло – на самом деле судьба свела его лишь с Жанной Бургундской, прозванной Хромоножкой, женой короля Филиппа VI Валуа. Путаница же с королевами произошла из-за того, что к истории с Нельской башней причастны обе Жанны Бургундских.

Жанна I Бургундская продала Нельский дворец на берегу Сены Филиппу VI Валуа, оставив за собой только основанный ею же «Дом студентов». Впоследствии он превратился в знаменитый Бургундский колледж при Парижском университете. Деньги от продажи пошли на содержание «Дома студентов». А около 1330 г. Филипп VI Валуа подарил Нельский дворец своей жене Жанне Бургундской – Хромоножке.

Жанна Хромоножка была умна, но некрасива, при этом коварна и жестока. Поэтому она при содействии своих слуг изощренно удовлетворяла свои женские страсти. Те обещали подвернувшемуся студенту романтическое свидание со знатной дамой и привлекательную сумму денег. А королева получала на ночь молодого любовника, которого потом убивали и сбрасывали в мешке в Сену.

Очевидно, что наш ловелас не склонен был отказываться от романтических предложений. Позже поэт Франсуа Вийон так отразил это приключение в «Балладе о Дамах былых времен»:
Где королева, чьим веленьем
Злосчастный Буридан казнен,
Зашит в мешок, утоплен в Сене?..

Нет, все оказалось не так фатально, отвечаем мы поэту, который сам несколько раз чудом избежал повешения. Буридан любил ставить под сомнение традиции и авторитеты. В частности, привычку Жанны Хромоножки навсегда прощаться со своими любовниками. Как ему это удалось – неизвестно. Возможно, на помощь пришли преданные ему студенты, благо все было рядом.

Слухи о происходящем в Нельской башне настолько возбудили парижан, что мужу пришлось вывезти Жанну Хромоножку в один из бургундских замков. Поправив немного Францией, пока муж воевал с англичанами, Жанна умерла от чумы в 1349 году.

По-моему, отсюда следует, что Буридан был весьма способным человеком : ему удалось совместить славу парижского щеголя и ловеласа со славой наиболее значительного французского схоласта 14 века.

В продолжении данной статьи рассказывается о Жане Буридане как преподавателе, средневековом ученом и общественном деятеле .

Можно предположить, что раз вы оказались на этой странице сайта и даже дошли до конца этого рассказа о Жане Буридане, то вы любите или вам приходится (это скорее про студентов) читать книги. Поэтому решил обратить ваше внимание на материал о выборе книг для чтения и, в дополнение к нему, - маленький сборничек советов писателей, как лучше выбрать книгу .

Просто воспользуйтесь кнопками сетей ниже .


© 2024
deti-autism.ru - Здоровье в ваших руках